# translation of hu_HU.po to magyar # Koren, Balazs (kobak) , 2007, # and Hirschler, Andras (hia) , 2006. # Localization file for K2. # k2.pot was created by Ralph Inselsbacher . msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: hu_HU\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-20 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 03:41+0100\n" "Last-Translator: kobak \n" "Language-Team: magyar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: :404 #: .php:7 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "404-es hiba: Nem található" #: attachment.php:21 #: page-archives.php:29 #: page-comments.php:18 #: page.php:14 #: theloop.php:98 msgid "Permanent Link to \"%s\"" msgstr "Állandó link: \"%s\"" #: attachment.php:25 #: theloop.php:104 msgid "Published %1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: attachment.php:26 #: theloop.php:105 msgid "by %s" msgstr " %s" #: attachment.php:27 #: theloop.php:106 msgid "%s ago" msgstr "%s óta" #: attachment.php:27 #: theloop.php:27 #: theloop.php:106 msgid "F jS, Y" msgstr "Y. F. j." #: attachment.php:34 #: page-archives.php:56 #: page-comments.php:25 #: page.php:21 #: theloop.php:128 msgid "Pages:" msgstr "Oldal:" #: attachment.php:42 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Bocs, egyik függelék sem felel meg a kritériumnak." #: comments-ajax.php:22 msgid "The post you are trying to comment on does not curently exist in the database." msgstr "A bejegyzés, amihez épp hozzászólást akartál írni, nem létezik az adatbázisban." #: comments-ajax.php:25 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Bocs, de ehhez a bejegyzéshez nem lehet hozzászólást fűzni." #: comments-ajax.php:41 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Be kell lépned, ahhoz, hogy hozzászólást tudj írni." #: comments-ajax.php:48 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Hiba: töltsd ki a szükséges mezőket (név, e-mail)" #: comments-ajax.php:50 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Hiba: Valós e-mail címet adj meg!" #: comments-ajax.php:54 msgid "Error: please type a comment." msgstr "Hiba: Nem írtál be semmit." #: comments-ajax.php:64 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you've already said that!" msgstr "Ez a hozzászólás mintha már létezne. Ellenőrízd kérlek, hogy nem küldted-e el kétszer!" #: comments-ajax.php:83 msgid "Sorry, you can only post a new comment once every 15 seconds. Slow down cowboy." msgstr "Sajnálom, 15 másodpercenként csak egy hozzászólást tehetsz. Nyugi, ne rohanj!" #: comments.php:3 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "Légyszíves ne töltsd be ezt az oldalt közvetlenül! Köszönöm!" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Ez a bejegyzés jelszóval van védve. Megtekintéséhez írd be a jelszót!" #: comments.php:17 msgid "%1$s %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s %2$s - “%3$s”" #: comments.php:17 msgid "Response" msgstr "Hozzászólás" #: comments.php:17 msgid "Responses" msgstr "Hozzászólás" #: comments.php:20 msgid "Feed for this Entry" msgstr "RSS ehhez a bejegyzéshez" #: comments.php:21 msgid "Copy this URI to trackback this entry." msgstr "Mentsd el ezt a címet trackbackhez!" #: comments.php:21 msgid "Trackback Address" msgstr "Trackback cím" #: comments.php:50 msgid "What is this?" msgstr "Mi ez?" #: comments.php:50 msgid "Gravatar Icon" msgstr "Gravatar ikon" #: comments.php:51 #: comments.php:62 #: comments.php:91 #: comments.php:103 msgid "Permanent Link to this Comment" msgstr "Állandó link ehhez a hozzászóláshoz" #: comments.php:59 #: comments.php:100 msgid "%s ago." msgstr "%s óta." #: comments.php:64 #: comments.php:105 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: comments.php:65 #: comments.php:106 msgid "M jS, Y" msgstr "Y. M. j." #: comments.php:71 #: comments.php:112 #: page-archives.php:30 #: page-comments.php:19 #: page.php:15 #: theloop.php:113 msgid "Edit" msgstr "Javít" #: comments.php:78 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "A hozzászólásod moderálásra vár" #: comments.php:95 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: comments.php:96 msgid "Trackback" msgstr "Trackback cím" #: comments.php:96 msgid "Pingback" msgstr "Visszaping" #: comments.php:122 msgid "No Comments" msgstr "Nincs hozzászólás" #: comments.php:128 msgid "Comments are currently closed." msgstr "Jelenleg nem lehet hozzászólni." #: comments.php:137 msgid "Edit Your Comment" msgstr "Hozzászólásod szerkesztése" #: comments.php:137 msgid "Leave a Reply" msgstr "Te mit gondolsz?" #: comments.php:141 msgid "You must login to post a comment." msgstr "Be kell lépned, ha hozzászólást akarsz írni." #: comments.php:157 msgid "Logged in as %s." msgstr "%s néven vagy bejelentkezve." #: comments.php:157 msgid "Log out of this account" msgstr "Kilépek" #: comments.php:157 msgid "Logout" msgstr "Kilép" #: comments.php:161 msgid "Welcome back %s" msgstr "Kedves %s, Isten hozott újra!" #: comments.php:162 msgid "Change" msgstr "Változtat" #: comments.php:163 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: comments.php:170 msgid "Name" msgstr "Név" #: comments.php:170 #: comments.php:173 msgid "(required)" msgstr "(szükséges)" #: comments.php:173 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: comments.php:173 msgid "will not be published" msgstr "titok marad" #: comments.php:176 msgid "Website" msgstr "Weboldal" #: comments.php:179 msgid "XHTML: You can use these tags %s:" msgstr "XHTML: Ezeket a címkéket használhatod: %s:" #: comments.php:187 msgid "Submit" msgstr "Elküld" #: footer.php:8 msgid "%1$s is powered by %2$s and %3$s" msgstr "A %1$s oldalt a %2$s és %3$s hajtja.
Magyar fordítás: kobak és HiA." #: footer.php:10 msgid "RSS Entries and RSS Comments" msgstr "RSS bejegyzések és RSS hozzászólások" #: footer.php:12 msgid "%d queries. %.4f seconds." msgstr "%d lekérés. %.4f másodperc." #: functions.php:27 #: options/display/form.php:59 msgid "K2 Options" msgstr "K2 beállítások" #: navigation.php:23 msgid "Next Entries" msgstr "Következő bejegyzések" #: navigation.php:24 msgid "Previous Entries" msgstr "Előző bejegyzések" #: page-archives.php:35 msgid "This is the frontpage of the %1$s archives. Currently the archives are spanning %2$s posts and %3$s comments, contained within the meager confines of %4$s categories. Through here, you will be able to move down into the archives by way of time or category. If you are looking for something specific, perhaps you should try the search on the sidebar." msgstr "Ez a %1$s archívum kezdőlapja. Jelenleg az archívum %2$s bejegyzést és %3$s hozzászólást tartalmaz %4$s kategóriában. Innen idő vagy kategória alapján tudsz tovább mozogni. Ha valami konkrétumot keresel, akkor talán érdemes az oldalt található keresést használni." #: page-archives.php:39 msgid "Live Archives" msgstr "Élő archívum" #: page-archives.php:40 msgid "This is a 'live archive', which allows you to 'dig' into the %s repository in a fast an efficient way, without having to reload this page as you explore." msgstr "Ez az élő archívum, aminek segítségével a %s bejegyzések ben gyors és hatékony módon tudsz keresni, ennek az oldalnak újratöltése nélkül." #: page-archives.php:51 msgid "Tag Cloud" msgstr "Címke felhő" #: page-archives.php:52 msgid "The following is a list of the tags used at %s, colored and 'weighed' in relation to their relative usage." msgstr "A következő %s-ben használt címke lista a relatív használat szerint színezve és súlyozva van." #: page-archives.php:64 #: page.php:29 #: theloop.php:147 msgid "Not Found" msgstr "Nincs találat" #: page-archives.php:69 #: page.php:34 #: theloop.php:152 msgid "Oh no! You're looking for something which just isn't here! Fear not however, errors are to be expected, and luckily there are tools on the sidebar for you to use in your search for what you need." msgstr "Ajjajj, sajnos nincs itt olyan, amit kerestél! Azonban ne aggódj, hibákra számítottunk és szerencsére van egy csomó eszköz oldalt, ami segít neked a keresésben." #: rollingarchive.php:19 msgid "Older" msgstr "Régebbi" #: rollingarchive.php:24 msgid "Loading" msgstr "Töltöm" #: rollingarchive.php:27 msgid "Newer" msgstr "Újabb" #: searchform.php:2 msgid "search blog archives" msgstr "keresés a blog archívumban" #: searchform.php:10 #: js/livesearch.js.php:38 msgid "go" msgstr "mehet" #: sidebar.php:8 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: sidebar.php:28 #: modules/navigation.php:22 msgid "Subpages" msgstr "Aloldalak" #: sidebar.php:35 #: modules/navigation.php:29 msgid "Back to %s" msgstr "Vissza: %s" #: sidebar.php:43 #: modules/navigation.php:39 msgid "Back to '%s'" msgstr "Vissza: '%s'" #: sidebar.php:50 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: sidebar.php:56 #: modules/about.php:16 msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the %2$s category." msgstr "A %1$s blog %2$s kategóriájának archívumát böngészed." #: sidebar.php:59 #: modules/about.php:19 msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the day %2$s." msgstr "A %1$s blog %2$s napjának archívumát böngészed." #: sidebar.php:59 #: modules/about.php:19 msgid "l, F jS, Y" msgstr "Y. F. j. (l)" #: sidebar.php:62 #: modules/about.php:22 msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the month %2$s." msgstr "A %1$s blog %2$s hónapjának archívumát böngészed." #: sidebar.php:62 #: theloop.php:30 #: modules/about.php:22 msgid "F, Y" msgstr "Y. F." #: sidebar.php:65 #: modules/about.php:25 msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the year %2$s." msgstr "A %1$s blog %2$s évjének archívumát böngészed." #: sidebar.php:68 #: modules/about.php:28 msgid "You have searched the %1$s weblog archives for '%2$s'." msgstr "%1$s blog archívumában '%2$s' -t kerested." #: sidebar.php:71 #: modules/about.php:31 msgid "Archive for %s." msgstr "%s archívuma." #: sidebar.php:75 #: modules/about.php:35 msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for '%2$s' tag." msgstr "Jelenleg a %1$s blog, %2$s címke archívumát böngészed." #: sidebar.php:78 #: modules/about.php:38 msgid "You are currently browsing the %s weblog archives." msgstr "Jelenleg a %s blog archívumát böngészed." #: sidebar.php:81 #: modules/about.php:41 msgid "Next: " msgstr "Következő:" #: sidebar.php:82 #: modules/about.php:42 msgid "Previous: " msgstr "Előző:" #: sidebar.php:87 #: modules/about.php:47 msgid "Longer entries are truncated. Click the headline of an entry to read it in its entirety." msgstr "Hosszabb bejegyzések csonkítva. Kattints a címen a teljes bejegyzés megjelenítéséhez." #: sidebar.php:96 #: theloop.php:111 msgid "Comments" msgstr "Hozzászólás" #: sidebar.php:98 #: modules/recent_comments.php:12 msgid "RSS Feed for all Comments" msgstr "RSS - hozzászólásokhoz" #: sidebar.php:108 #: modules/asides.php:11 msgid "RSS Feed for Asides" msgstr "RSS - Aside" #: sidebar.php:111 #: modules/asides.php:17 msgid "Permanent Link to this aside" msgstr "Állandó link az Aside-okhoz" #: sidebar.php:111 #: modules/asides.php:17 msgid "edit" msgstr "javít" #: sidebar.php:120 msgid "Latest" msgstr "Legfrissebbek" #: sidebar.php:121 #: modules/latest_posts.php:10 msgid "RSS Feed for Blog Entries" msgstr "RSS - bejegyzésekhez" #: sidebar.php:133 #: modules/flickr.php:8 msgid "RSS Feed for flickr" msgstr "RSS - flickr" #: sidebar.php:167 #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:36 msgid "Archives" msgstr "Archívum" #: sidebar.php:175 msgid "Categories" msgstr "Kategória" #: sidebar.php:186 msgid "Related Entries" msgstr "Kapcsolódó bejegyzések" #: theloop.php:21 msgid "Archive for the '%s' Category" msgstr "'%s' kategória archívuma." #: theloop.php:27 #: theloop.php:30 #: theloop.php:33 msgid "Archive for %s" msgstr "%s archívuma." #: theloop.php:33 msgid "Y" msgstr "Y" #: theloop.php:36 msgid "Search Results for '%s'" msgstr "'%s' keresés eredménye" #: theloop.php:39 msgid "Tag Archive for '%s'" msgstr "'%s' címke archívuma." #: theloop.php:43 msgid "Author Archive for %s" msgstr "%s szerzői archívum" #: theloop.php:46 msgid "Archive Page %s" msgstr "%s archív oldal" #: theloop.php:109 msgid "in %s." msgstr "%s." #: theloop.php:109 msgid " and " msgstr " és " #: theloop.php:111 msgid "Comment" msgstr "Hozzászólás" #: theloop.php:111 msgid "Closed" msgstr "Zárva" #: theloop.php:116 msgid "Tags:" msgstr "Címkék:" #: theloop.php:125 msgid "Continue reading" msgstr "tovább..." #: js/livesearch.js.php:108 msgid "Type and Wait to Search" msgstr "Írj és várj a kereséshez" #: js/rollingarchives.js.php:74 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "%1$d / %2$d oldal" #: modules/meta.php:11 msgid "Syndicate this site using RSS 2.0" msgstr "RSS 2.0 használata ehhez az oldalhoz" #: modules/meta.php:11 msgid "Entries RSS" msgstr "Bejegyzések RSS" #: modules/meta.php:12 msgid "The latest comments to all posts in RSS" msgstr "A legutóbbi hozzászólások az összes bejegyzéshez RSS-ben." #: modules/meta.php:12 msgid "Comments RSS" msgstr "Hozzászólások RSS" #: modules/meta.php:13 msgid "Powered by Wordpress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Wordpress által hajtva. Legmodernebb sematikus személyes kiadó program." #: modules/recent_comments.php:25 msgid "on post" msgstr "bejegyzésen" #: modules/rss.php:24 msgid "Syndicate as RSS" msgstr "RSS használata" #: modules/rss.php:37 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: modules/rss.php:43 msgid "Untitled" msgstr "Cím nélkül" #: modules/rss.php:56 msgid "No feed items, the feed may currently be unavaliable." msgstr "Nincsenek feed tételek, lehet, hogy a feed jelenleg nem elérhető." #: options/app/archive.php:84 msgid "next 15 posts »" msgstr "következő 15 bejegyzés »" #: options/app/archive.php:85 msgid "« previous 15 posts" msgstr "« előző 15 bejegyzés" #: options/app/archive.php:88 msgid "Chronology" msgstr "Időrend" #: options/app/archive.php:89 msgid "Taxonomy" msgstr "Osztályozás" #: options/app/archive.php:90 msgid "Folksonomy" msgstr "Folksonomy" #: options/app/info.php:56 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: options/app/info.php:127 msgid "Uncategorized" msgstr "Nincs kategórizálva" #: options/app/info.php:138 msgid "View all posts in %s" msgstr "%s-ben szereplő összes bejegyzés megtekintése." #: options/app/sbm.php:143 #: options/app/sbm.php:934 msgid "You must specify a valid module name" msgstr "Egy valós modul nevet kell megadnod" #: options/app/sbm.php:153 #: options/app/sbm.php:163 msgid "Missing sidebar and module ids" msgstr "Hiányzó oldalmenü és modul IDk" #: options/app/sbm.php:173 msgid "Missing ordering data" msgstr "Hiányzó rendezési adat" #: options/app/sbm.php:180 msgid "Invalid call" msgstr "Érvénytelen hívás" #: options/app/sbm.php:225 #: options/display/modules.php:7 msgid "K2 Sidebar Modules" msgstr "K2 oldalmenü modulok" #: options/app/sbm.php:298 #: options/app/sbm.php:344 msgid "Sidebar %d" msgstr "%d oldalmenü" #: options/app/sbm.php:348 msgid " %d" msgstr " %d" #: options/app/sbm.php:372 msgid "Sidebar " msgstr "Oldalmenü" #: options/display/form.php:9 #: options/display/form.php:75 msgid "No Scheme" msgstr "Nincs séma" #: options/display/form.php:40 #: options/display/form.php:165 msgid "No Asides" msgstr "Nincsenek Aside-ok" #: options/display/form.php:48 msgid "ELA Options for K2 have been set" msgstr "A K2 ELA opciója nincs beállítva." #: options/display/form.php:54 msgid "K2 Options have been updated" msgstr "K2 beállítások frissítve." #: options/display/form.php:66 #: options/display/form.php:241 #: options/display/headers.php:62 #: options/display/headers.php:185 msgid "Update Options" msgstr "Beállítások módosítása" #: options/display/form.php:71 msgid "K2 Scheme" msgstr "K2 séma" #: options/display/form.php:82 msgid "Choose the Custom Style you would like to use on this site." msgstr "Válaszd ki az egyedi stílust, amit a jövőben az oldalon használni szeretnél!" #: options/display/form.php:84 msgid "Formatting to be used for displaying the style info. Use: %style% for style name, %stylelink% for the style's homepage, %author% for author, %site% for author's site, %version% for version and %comments% for style comments." msgstr "A stílus információk megjelenítéséhez használható formázások: %style% stílus neve, %stylelink% stílus honlapja, %author% szerző, %site% szerző oldala, %version% verzió és %comments% stílus hozzászólások." #: options/display/form.php:88 msgid "Outputs:" msgstr "Outputok:" #: options/display/form.php:93 msgid "Live Search" msgstr "Élőkeresés" #: options/display/form.php:97 msgid "Enable Livesearch (default)" msgstr "Élőkeresés bekapcsolása (alapértelmezett)" #: options/display/form.php:100 msgid "Disable Livesearch" msgstr "Élőkeresés kikapcsolása" #: options/display/form.php:102 msgid "Livesearch is a javascript powered search-as-you-type solution. %s." msgstr "Élőkeresés egy javascript által működő 'keresés, amikor gépelsz' megoldás. %s." #: options/display/form.php:102 msgid "Would you like to know more?" msgstr "Szeretnél többet tudni?" #: options/display/form.php:107 msgid "Rolling Archives" msgstr "Gördülő archívum" #: options/display/form.php:111 msgid "Enable Rolling Archives (default)" msgstr "Gördülő archívum bekapcsolása (alapértelmezett)" #: options/display/form.php:114 msgid "Disable Rolling Archives" msgstr "Gördülő archívum kikapcsolása" #: options/display/form.php:116 msgid "Rolling Archives allow you to page back into the archives without reloading the page." msgstr "Gördülő archívum segítségével lehetőség van visszalépni, az oldal újra töltése nélkül." #: options/display/form.php:121 msgid "AJAX Commenting" msgstr "AJAX hozzászólások" #: options/display/form.php:125 msgid "Enable AJAX Commenting (default)" msgstr "AJAX hozzászólások bekapcsolása (alapértelmezett)" #: options/display/form.php:128 msgid "Disable AJAX Commenting" msgstr "AJAX hozzászólások kikapcsolása" #: options/display/form.php:133 msgid "Width Type" msgstr "Szélesség típus" #: options/display/form.php:137 msgid "Fixed Width (default)" msgstr "Rögzített szélesség (alapértelmezett)" #: options/display/form.php:140 msgid "Flexible Width" msgstr "Rugalmas szélesség" #: options/display/form.php:142 msgid "Flexible Width has the K2 page adjust itself according to the width of the browser, up to a maximum and down to a minimum width, so as to not entirely break readability at very high resolutions. Fixed width fixes K2's page width at 780px." msgstr "Rugalmas szélesség: a K2 oldal a böngésző szélességhez állítja az oldalt, a maximális és minimális szélességekig, úgy, hogy az olvashatóságot ne rontsa nagyon nagy felbontásnál. Rögzített szélesség: a K2 oldal szélessége 780 képpont." #: options/display/form.php:142 msgid "Beta Note: Doesn't work in Internet Explorer as far as I know. Suggestions are welcome." msgstr "Beta figyelmeztetés: Tudtommal ezt az Internet Explorer nem támogatja. Ötleteket szívesen veszem." #: options/display/form.php:147 msgid "Asides" msgstr "Aside-ok" #: options/display/form.php:151 msgid "Inline Asides" msgstr "Aside-ok belül" #: options/display/form.php:154 msgid "Sidebar Asides" msgstr "Oldalmenü Aside-ok" #: options/display/form.php:156 msgid "Determines whether Asides (if they are active) are shown inline or on the sidebar." msgstr "Meghatározza, hogy az Aside-ok (ha aktívak) belül vagy az oldalmenün látszódjon." #: options/display/form.php:161 msgid "Asides Category" msgstr "Aside kategória" #: options/display/form.php:172 msgid "Just select a category and it will be displayed using %s." msgstr "Válassz ki egy kategóriát és az %s használatával kerül megjelenítésre." #: options/display/form.php:172 msgid "Matt's Asides Technique" msgstr "Matt Aside módszere" #: options/display/form.php:177 msgid "Asides Number" msgstr "Aside-ok száma" #: options/display/form.php:182 msgid "Set the number of Asides to show in the Sidebar. Defaults to 3." msgstr "Az oldalmenün szereplő Aside-ok száma. Alapértelmezett: 3" #: options/display/form.php:187 msgid "About Text" msgstr "Névjegy szöveg" #: options/display/form.php:192 msgid "Enter a blurp about yourself here, and it will show up on the frontpage. Deleting the content disables the about blurp." msgstr "Ide írj valami rizsát magadról. Ez az első oldalon fog megjelenni. A tartalom kitörlése kikapcsolja a névjegy rizsát." #: options/display/form.php:197 msgid "Blog?" msgstr "Blog?" #: options/display/form.php:202 msgid "The text on the first tab in the header navigation." msgstr "A fejlécben található navigáció első fülének szövege" #: options/display/form.php:207 msgid "Archives Page" msgstr "Archív oldalak" #: options/display/form.php:211 msgid "Enable the K2 Archives page" msgstr "K2 Archív oldalak bekapcsolása" #: options/display/form.php:213 msgid "Enabling this checkbox will create an Archives Page, which will show up in your blog menu as the first page." msgstr "Ennek bekapcsolása létrehoz egy archívum oldalt, ami a blog menü első oldalának fog megjelenni." #: options/display/form.php:219 msgid "Set Extended Live Archive" msgstr "Bővített élő archívum beállítása" #: options/display/form.php:222 msgid "Setup ELA for K2 Archives page" msgstr "K2 archív oldalhoz az ELA beállítása" #: options/display/form.php:224 msgid "Set the options of Arnaud's brilliant %s for K2." msgstr "Arnaud ragyogó %s beállítások" #: options/display/form.php:224 msgid "Find out more about ELA" msgstr "Tudj meg többet az ELA-ról" #: options/display/form.php:230 #: options/display/form.php:233 msgid "Uninstall K2" msgstr "K2 eltávolítása" #: options/display/form.php:235 msgid "Having trouble with K2, or you have decided to \"go another direction\" with your site style? Fine, we don't care... be that way. I promised myself I wouldn't cry..." msgstr "Problémád van a K2-vel vagy elhatároztad, hogy \"más irányba mész\" az oldalad stílusával? Rendben, minket nem érdekel... legyen! Megígértem magamnek, hogy nem fogok sírni..." #: options/display/form.php:247 #: options/display/headers.php:190 #: options/display/modules.php:93 msgid "Help to be had at the %1$s or in the %2$s." msgstr "Segítséget a %1$son, vagy a %2$sban találsz." #: options/display/form.php:247 #: options/display/headers.php:190 #: options/display/modules.php:93 msgid "K2 Support Forums" msgstr "K2 Fórum" #: options/display/form.php:247 #: options/display/headers.php:190 #: options/display/modules.php:93 msgid "K2 Documentation" msgstr "K2 Dokumentáció" #: options/display/headers.php:35 msgid "K2 Custom Header" msgstr "K2 egyedi fejléc" #: options/display/headers.php:43 msgid "ERROR:

%s is missing.

Please add this directory at your earliest convenience.

Remember to also chmod 777 the headers directory.

" msgstr "HIBA:

%s hiányzik.

Az első alkalmas időpontban hozd létre a mappát!

Nefelejtsd el a chmod 777 -et a 'headers' mappához!

" #: options/display/headers.php:52 msgid "Options has been updated." msgstr "Beállítások frissítve." #: options/display/headers.php:60 msgid "K2 Custom Header Options" msgstr "K2 Egyedi Fejléc beállítások" #: options/display/headers.php:66 msgid "Upload Picture" msgstr "Kép feltöltése" #: options/display/headers.php:70 msgid "Choose the picture you would like to upload to the server" msgstr "Válaszd ki a kiszolgálóra feltöltendő képet!" #: options/display/headers.php:74 msgid "Active on upload" msgstr "Feltöltés után aktiválás" #: options/display/headers.php:78 msgid "Automatically activate the uploaded picture as the active picture" msgstr "A feltöltött kép automatikus aktiválása" #: options/display/headers.php:80 msgid "Select random picture" msgstr "Véletlen kép választása" #: options/display/headers.php:83 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: options/display/headers.php:84 msgid "No" msgstr "Nem" #: options/display/headers.php:85 msgid "Show random header picture" msgstr "Véletlen fejléc kép mutatása" #: options/display/headers.php:90 msgid "Manage Pictures" msgstr "Képek kezelése" #: options/display/headers.php:102 #: options/display/headers.php:108 #: options/display/headers.php:206 msgid "No Picture" msgstr "Nincs kép" #: options/display/headers.php:126 msgid "Select the picture you want to show at the frontpage" msgstr "Válassz egy képet, amit a kezdő oldalon akarsz megjeleníteni" #: options/display/headers.php:130 msgid "Background color" msgstr "Háttér szín" #: options/display/headers.php:133 msgid "Define the background color for the header (default is #3371A3)." msgstr "Határozd meg a fejléc háttérszínét (alapértelmezett: #3371A3)!" #: options/display/headers.php:137 msgid "Set header text alignment" msgstr "Fejléc szöveg igazítás beállítása" #: options/display/headers.php:141 msgid "Left" msgstr "Bal" #: options/display/headers.php:142 msgid "Center" msgstr "Közép" #: options/display/headers.php:143 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: options/display/headers.php:145 msgid "Set the alignment of the text over the header image." msgstr "Fejlécen szereplő szöveg igazításának beállítása." #: options/display/headers.php:150 msgid "Set header text size" msgstr "Fejléc szöveg méret beállítása" #: options/display/headers.php:153 msgid "Set the font size in 'px' of the text over the header image." msgstr "Fejlécen szereplő szöveg színének beállítása." #: options/display/headers.php:158 msgid "Set header text color" msgstr "Fejléc szöveg szín beállítása" #: options/display/headers.php:162 msgid "Bright" msgstr "Világos" #: options/display/headers.php:163 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: options/display/headers.php:165 msgid "Set the color of the text over the header image." msgstr "Fejlécen szereplő szöveg színének beállítása." #: options/display/headers.php:170 msgid "Define Bright & Dark text color" msgstr "Világos & sötés szöveg szín definiálása" #: options/display/headers.php:174 msgid "Bright Color" msgstr "Világos szín" #: options/display/headers.php:178 msgid "Dark Color" msgstr "Sötét szín" #: options/display/modules.php:11 #: options/display/modules.php:16 msgid "Add module" msgstr "Modul hozzáadása" #: options/display/modules.php:12 #: options/display/modules.php:52 msgid "Module's options" msgstr "Modul beállítása" #: options/display/modules.php:22 #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:9 msgid "Module's name" msgstr "Modul neve" #: options/display/modules.php:27 #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:14 msgid "Module's type" msgstr "Modul típusa" #: options/display/modules.php:36 msgid "Add to" msgstr "Hozzáadás" #: options/display/modules.php:41 #: options/display/modules.php:80 msgid "Disabled modules" msgstr "Modulok kikapcsolása" #: options/display/modules.php:46 msgid "Add »" msgstr "Hozzáadás »" #: options/display/modules.php:55 msgid "Select a module to view it's options here" msgstr "Válassz egy modult a beállításainak megtekintéséhez" #: options/display/modules.php:62 msgid "Remove »" msgstr "Eltávolítás »" #: options/display/modules.php:62 msgid "Save »" msgstr "Mentés »" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:5 msgid "Module's options updated" msgstr "Modul beállítások frissítve" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:19 msgid "Advanced options" msgstr "További beállítások" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:22 msgid "Show module's title" msgstr "Modul címének megmutatása" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:26 msgid "Related CSS file" msgstr "Kapcsolódó CSS fájl" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:33 msgid "Display on:" msgstr "Kijelzés:" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:34 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:38 msgid "Single posts" msgstr "Egyedi bejegyzések" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:38 #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:44 msgid "Detailed options" msgstr "Részletes beállítások" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:42 msgid "Search results" msgstr "Keresés eredménye" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:44 msgid "Static pages" msgstr "Állandó oldalak" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:48 msgid "Error page" msgstr "Hiba oldal" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:14 #: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:14 msgid "Check all" msgstr "Összes megjelölése" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:14 #: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:14 msgid "Uncheck all" msgstr "Összes megjelölés törlése" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:17 #: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:17 msgid "Show on checked" msgstr "Bekapcsolva megmutat" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:18 #: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:18 msgid "Hide on checked" msgstr "Bekapcsolva elrejt" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:21 msgid "No pages" msgstr "Nincsenek oldalak" #: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:21 msgid "No posts" msgstr "Nincs hozzászólás"